Travel je trenda u način života u svijetu.Venerijanska ruksak je sada gotovo galopirajući s jednog otoka na sljedeću iz više razloga: neki možda u potrazi za muškarce, neki u potrazi za ljubavi, neki žele vidjeti mjesta, a neke možda i za rad.Zašto žene putovati?Kako su drugačiji od putovanja način muškarci?Žene mogu donijeti dodatne odjeću cijelo vrijeme, jer su privilegirani da se ukrasiti.Dodatni šal će napraviti razliku.
Jedan od mojih najljepših putovanja iskustva su moja putovanja sa ženama.To je putovanje intuicija, a ne linearno vodič knjige pogon.Žene uvijek nose iskrena otvorena tajne, pravi mesni priče jer obratite pozornost na detalje i slušati njihova srca.Oni mogu čuti vjetar, dodir oblaka i plesa u vodi.To su čarobne u žena.
Kao organizator putovanja, ja sam naučila dvije važne aspekte koji čine putovanje više smisla: susret ljudi i doživljava kulturne raznolikosti.Mindanao je bliski susret da imaju multi-interaktivnih i vizualno privlačan zajednici u kojoj ljudi i kulture življenja su izrazito različite od onih u drugim skupinama otoka na Filipinima.Mindanao je kulturna prijestolnica različitih autohtonih i doseljenih zajednice s bliske veze s jugoistočne Azije i multi-rasnog korijena.
U Mindanao, neke žene su izvanredne iscjelitelji i kulturni nositelji u multi-kulturalnom autohtonih zajednica postavljanje.Jedan aspekt ljudi putovanja je o susretu ugroženih žena vrsta na planetu, bilo da je najveći cvijet, reflesia speciousa ili biljke truncata bacač.Neka nam slijede stope ugrožene žene te obećane zemlje kroz latice roza ceste u moje putovanje dnevnika.Žene ovog ratom razorenoj arhipelagu uspjeli zadržati obitelji široka čak iu vrijeme rata, hrabri poplave, zadržati svoju djecu sigurno tijekom evakuacije, doji svoju djecu i stvoriti niz nade za ljude srca.Žene u ovoj zajednici su vrlo snažni simboli nade - iscjelitelja, babaylans, povjesničari, priča šalteru, umjetnici, aktivisti.Svi su oni zajednički maternicu davanja rođenja do kreativne ideje.Te žene ponovno naš duh velikog bake nit koja bi tradicija živi.
Smijem li predložiti boravka na suncokret ulicama, gdje moć krugovima žena koje oblikom ovoj zemlji živjeti.Neke od tih žena su rođeni ili su jaki afinitet sa Mindanao, kao što voli Milosti Nono, Cynthia Alexander, Bayang Barrios, svemoćan izvođači ..Julie Luch, vizualna snaga skulptura umjetnika iz Iligan je netko želite približiti i osobno.Rijetki talent etnomuzikolog i majstor Mindanao Gong Glazba je duh dr. Helen Tejero također iz Iligan City.Bada Torralba, likovna umjetnica iz zemlje Balanghay, Butuan.Geejay Arriola od Davao temelji žena moć krug, Mebuyan mirovni projekt je multi-media multi-talentirani žena, majka, baka, pjesmu pisac, skladatelj, kazalište izvođač, pisac, web dizajner, likovni umjetnik.Katrina Tan (sada Manila temelji) i Zola Gonzales Macarambon, Kelly Ramos-Palaganas i mnogih drugih duhova napredovati u Cagayan de Oro sa svojim vizualnim plodan, proze i poezije, dar riječi i ženstvenosti i dalje cvatu u poplavama ili u suhim ljetnim mjesecima.Lake Sebu, Južna Cotabato ima jednak udio energije vođe kao kulturni nositelji Maria Todi i dalje održavati svoje zajednice i Sikat škole žive tradicije.Yi plin je jedan od najatraktivnijih pjevač u Lake Sebu koji će pohađati svoju dušu i učiniti vaše crijevo lomiti u vatri joy.The Talaandig plemena Songco, Lantapan, Bukidnon ima jednako jake žene vođe s vodstvom majka pleme Bai Liza Saway koji je drugi stup u plemenu s mužem Datu Megketay "Vic" Saway kao duhovnog vođu.Ne treba propustiti viši žene krug dragi Tala, Tita Ayala (majka najcjenjenijih tekstopisca-pjevača Joey Ayala i Cynthia Alexander) sa sjedištem u Davao City, koji nikada ne milosti zemlju s takvim svježim iskren duh kao dijete u igri, s toliko duhovitost i humor u njenoj poeziji, knjige, slike i večera razgovore s crtica rakije ili ruma.
Mindanao je priznata sa ženama, koji je osvojio Gawad Manlilikha Nagrada Nacionalnog povjerenstva za kulturu i umjetnost. DARHATA SWABI, Izrada Legacy of Music, 2005 Awardee od Barangay veliki nož, na otoku Jolo, Sulu pokrajini, zbog toga što je nastavio tkanja Tradicija Pis syabit, tradicionalna tkanina tapiserija nosi kao pokrivalo za glavu koje Tausug od Jolo ... LANG DULAY, 1998 awardee, nacionalni dnevni blago T'nalak san tkalci jezera Sebu, živi dokaz visoke kulture i dostojanstva naše moćne žene ... SALINTA MONON, Bansalan, Davao del Sur, 1998 Awardee naučio od svoje majke ruke klize preko razboj, tkanja tradicionalne Bagobo tekstila ... HAJA Amina APPI, poznat kao Weaver iz Duge, 2005 Awardee od Ungos MATATA, Tandubas, Tawi -Tawi je Weaver majstor tepih među Sama autohtonih zajednica Ungos MATATA.Njezina funkcionalna i umjetničke kreacije izaći kao jedinstven višebojnim tepisi sa svojim složenim geometrijskim oblicima izlaganja precizan osjećaj za dizajn, proporcija, simetrija i osjetljivost na boje.
Snaga Mindanao žena živjet će stoljećima koja će proširiti za mnoge života.Ova plodna zemlja je rodila kreativnom procesu temelji na univerzalnim duhovne vrijednosti, istu ljubav energija koja otvara cvijet na punom cvatu.
Otkrivamo osjećaj za mjesto. Potpune kulturne radionice
Camiguin arhitekture u razglednica dizajnirao Kublaj Millan
Moja se umjetnik je ponovno otkrivanje vlastitog kulturnog resursa. Umjetnost kao samo jedan aspekt kulture, otvorio mi je oči da vide veći krajolik kulturne svijesti. Od mikro-zajednici sam pronašao moj osjećaj za mjesto s obnovljenom perspektive. Mindanao mi je dao okus kulture i novi osjećaj osobne avanture u ponovnom otkrivanju moja svrha i moj odnos s mojim zajednice. TS Eliot nudi vodilja pravilo u ponovnom otkrivanju nečije susjedstvu:
"Mi ne prestaje od istraživanja,
I kraj svih naših istraživanja
Bit će stići, gdje smo počeli
I znam mjesto za prvi put. "
Osjećaj zajedništva došao kao osobni proces pronalaženja svoje kulturne korijene kao temelj izgubljeni identitet redefinirani. Umjetnost kao snažan kulturni razlika u svakom društvu vidjeti u stambeni prostor, arhitektonskim stilovima, tradicijama i kostime, i mnoge teksture filipinski genijalnosti rasplamsalo moju kulturno ponos.
U predgovoru knjizi Kapwa, David citirao Petar Chaadaev, "naša sjećanja sežu dalje od jučer, mi smo, kao što su, stranci da se .. da je samo prirodna posljedica kulture koji se sastoji isključivo od uvoza i imitacije ... Mi apsorbirati sve naše ideje gotove, a time i neizbrisiv trag ostavio u um progresivni pokret ideja, što mu daje snagu, ne oblik naš intelekt .. Mi smo poput djece koja nisu poučeni da misle za sebe, kad postanu odrasli, oni nemaju ništa svoje, sve svoje znanje je na površini njihova bića, njihova duša nije unutar njih "".. (David 2005).
Odrastajući u koloniziranim zemlji, ono što je ostalo od nas je kultura čista imitacija. No, kasnije, taj pojam sam shvatio je samo glazura na tortu. Znam moja kulturna korijenje je toliko snažan kao bilo koji drugi drevne civilizacije s vrlo visoku razinu osjećaja dostojanstva i plemenitosti. To je posjedovanje koja je postala proces za moj vlastiti self-definition.
Živi pasmina kulture nositelja kao dnevni pripovijesti u Kapwa knjizi (De Guia 2005) raspravljalo se vrte oko filipinski čovječanstvo, duhovnost, moral, i mudrost. U životu ovih kulture nositelji sam pronašao snagu kao tagalog koji je transformirao svoju višestruke uloge kao kulturni djelatnik i zajednice umjetnika pedagog. Kasnije sam pozvati ovaj put kompletan radionice. Budući da je rođen u ovoj zemlji je multi-dimenzionalni iskustva ljudi i multiversity u kulturi koja, naravno, olabavljuje do međuljudskih odnosa. U ovoj knjizi K'sulhay, jedan od nositelja kulture je rekao: "obiteljske uspomene su prošlosti. Mi san budućnosti. Ali, susrećemo ljepotu trenutka u trenutak. Novi dan dolazi. Mi smo ovdje ... pragova. "
U ovom skupu umova, ovdje i sada, tkanje naše vizije zajedno je najveća moć čovjeka. Kao što smo razgovarali o kulturi, mi vraćati "Kultura kao nasljeđe kvalitete u svijetu (Glasovi tišine. Malreaux, 1956). Shvatio sam da sam dijele iste vrline i vrijednosti sa mnogim drugim kulturnim djelatnicima u mojoj zemlji. "Kulturna raznolikost homogenost usred, jedinstven" nacionalni karakter "(Aguilar 2009).
U svojoj knjizi za kulturni djelatnici (Sta. Maria 2001) ona uči kako vrijednost svakodnevice i podsjeća nas da postoji veliki potencijal u ljudskom duhu u Excel i stoga se ljudi mogu poboljšati budućnost. Vjerujem u ljude, ali prvo moram vjerovati u sebe.
Ja sam aktivni sudionik u kulturnom razvoju obrazovanja u svojoj zajednici, s posebnim briga o očuvanju prirodnog i kulturnog nasljeđa.
"Kulturni razvoj ima moć da oblikuje stavove za kolektivnu akciju. Bez zahvalnost za kulturu, ljudi ograničavaju njihov potencijal za samo-ostvarenje i samoispunjenje. "(Sta. Maria 2001) u svom eseja u prvi Cultural Worker priručniku, Sv. Maria objasnio kulturno odgovornosti vodstva kao takve treba prepoznati kulturne značajke. Gledajući kulture kao korijen za sposobnost za izvrsnost, i baština plemenitost naših ljudi. Odgovornost u vodstvo naglašava maksimiziranje na lokalnim resursima ljudi, talente, vještine, artisanship, znanja za stvaranje odlične kulturne proizvode. Povezivanje prošlosti i sadašnjosti s osjećajem povijesti kulture snaga koja sprečava kulturne vrijednosti, kao što su odljeva mozgova i egzodus kvalificiranih radnika. Vodstvo založi i multi-kulturne tolerancije. Autor je naglasio da je važno kulturno obrazovanje i vođa treba štititi kulture. Ova knjiga me inspirirala, jer sadrži riznicu kulturnih vrijednosti za buđenje ljubavi prema svom narodu. Pisac sjaj zali kulturne žeđ u borbi pronaći osjećaj povezanosti u našoj multi-kulturi društva.
JA svibanj biti pad, ali mogu nekako stvara mreškanje.
Umjetnost i kultura kao aktivan sudionik u društvu
Neka ljudi govore o "Carabao" u učionici. Tek kad su ljudi u mogućnosti da izraze svoje mišljenje, onda možemo pokušati konsenzusa koji možda model za kolektivnu akciju koja je radila već stoljećima. No, nakon što smo okupiti kulturnim iskustvima, tada možemo stvoriti zajednicu u kojoj mi razumijemo jedni drugima tumačenje onoga što je kultura, umjetnost, pa čak i zajednicu.
Moramo njegovati jedni druge, izgraditi snažnu krug kulturnih odgajatelja među našim lokalnim zajednicama kroz iskustvo i sudjelovanje.
Prema Sv. Maria (2001) kulturni radnici mogu koristiti umjetnosti: (1) jačanje zajednice identiteta, (2) uzvišenošću i izravno habitualize disciplinu i potrebu za ciljeve jednakosti, i što je najvažnije (3) potaknuti maštu i kreativnost potrebna kako bi zajednici inovativne i odvažan dovoljno da vidi potencijale za razvoj proizvoda i nadogradnju okolnim sa sjedištem u zajednici potreba i dostupnih materijala.
Mislim da je ovo vrlo osjetljiva promatranja našeg društva kao što smo se odobravaju s toliko uvezene ideologije i utjecaja, a mi zaboravili vlastitu "kulturu izvrsnosti". Moramo njegovati taj osjećaj blagostanja s kulturom kao ljudsko pravo da se uvažiti i dopustiti da procvjetao. Njegovanje filipinski nacionalne kulture kao neovisne, pravičan, dinamičan, humanističkih, evoluirao i razvijen od strane naroda i sami kako je propisano u Republici Zakona 7356.
U mom zajednica, sam organizirao preko lokalnih faksu sa svojim učenicima javnih izložbi i tribina, kulturnih cesta mapiranje, kulturna istraživanja, kulture i umjetnosti festivala koja povezuje naše ljude da njihov osjećaj identiteta i kulturne korijene. Otkrio sam nedostajuće karike za sam svjedok vlastite lokalni ured uništavanja naših predaka kuća bez davanja vrijednost svoje kulturne i povijesne važnosti dati način da se porez naplativa tvrtke u našem gradu.
Kuća kao živi kulturne baštine da sam mislio nam može dati osjećaj priču o mjestu stoje tihi, beznačajne i zaboravljeni. Spektakularni ukrašava se ne vidi niti priznaje. Dok sam upoznao učenjak i kolega-kulturni djelatnik koji mi je pomogao "retraced svjetla kroz prozore s" okkil "umjetnosti, kada sam pogledao kućama ponovno u drugom oku." Primjer moja tvrdnja u očuvanju i Ponovno s Prošlost je dio ovog izvoda u nastavku.
Kulturna baraž na javnim mjestima
Naša jugoistočne Azije korijena. Otkrio u našim kućama s okkir, okkil, ukiran ili ukit su geometrijski simetrični drvorez uzoraka koristi se kao ventiliating svjetlost ekrana iznad prozora ili vrata ili poslužiti kao zidni paneli predaka azijskim kuće kao što su na Filipinima koji su također plodan u Camiguin Otok u kojem živim . Obrtnički su nositelji kulture te visoke umjetnosti i kulturnog blaga. Nažalost, takve kuće često puta zaboravili ili beznačajan u sadašnjem vremenu. Široko korištenje ovog drveta umjetnosti tragove našim korijenima natrag u ustanovama sultanatima i povezivanje azijskih trgovačkih putova pomoraca koji je otkrio ove Otoci prvi (put ispred Magellan, portugalski conquestador) iz Moloccas do najstarijih trgovačka luka u Mindanao smatra Butuan gdje zlatno doba Filipini je cvjetao kao središte trgovačkih puteva. To je koliko mi možemo pronaći naše veze s Europljanima prolazite kroz te azijske arhipelag, gdje kulturne razmjene nanovo civilizacije. Dakle, tvrdeći što je izvorni je nešto još uvijek vrlo različita jer jezicima, arhitektonskim stilovima i artefakata.
Okkil umjetnost kuća u ovom Otok kao produžetak Bohol i Mindanao ... to je da nam kažete nešto o našoj povijesti, naše kulturne baštine, pa možda mi STOP uništavanja naše kulturne baštine i povijesnog blaga. Dok je u nekim zemljama, kao što su Melaka, Malezija, oni postaju svjetske baštine zbog svojih starih građevina, mi možda ćete morati razmišljati duboko vlastitih korijena i ponos kao ljudi. Ove kulturne baštine kuća nacionalnih spomenika i smatra neprocjenjivo. Onda neka se zapitati zašto mi možemo priuštiti da sruši tako lijepe darove naših predaka u ime tvrtke. Dok je u drugim gradovima u svijetu vlada potrošiti toliko sredstava za obnovu i očuvanje tih blaga, mi ih uništiti. Kakva je budućnost kulturnog turizma i ekoturizma turizma na ovom otoku, ako vlada ne može zaštititi naše vlastite kulturne baštine. Posljednji preostali ulici ove prekrasne kuće sada su nestala zauvijek. Država ima odgovornost za zaštitu kulturnih naslijeđa, a ne uništiti ih.
Još jedan zanimljiv projekt radi u jednom od naših kulturne baštine izgrađena 15. stoljeća strukture ograda vulkanskog ruševina stare crkve držati podalje lutalica životinja. Ograde željeza nije samo uništiti svoju ukupnu krajolika, ali i još jedan primjer zabluda koncepta razvoja.
Mi moramo stvoriti kulturni baraž prije prekasno tako da nećete morati gubiti toliko na ovoj zemlji. Kao otok ekoturizam odredište to je ono što turisti traže, nešto drugo. Ono što je ostalo od mjesta i ljudi, kada se svuče svoje kulturne baštine?
"Arhitektura ne samo da pomaže označite važnost povijesnih događaja. To može pomoći zajednici održati svoju draž. "Domoljublje počinje imaju osjećaj za mjesto, ponos svoje korijene. Mi može imati više ponosa, ako naša povijest bi mogao biti vizualizirati uvjerljivo, tako da smo mogli osjetiti bliskost s našim korijenima. "
Kabilin (visayan riječ), što znači da kulturne baštine odjeci prošlosti zaboravljena. Potraga za pravi identitet Camiguin i kulturne korijene dovelo nas je u potrazi za nematerijalna blago u zajednici, uključujući kulturnog blaga. Kada smo vidjeli predaka kuća bio uništen u našoj zajednici, alarm zazvonio tisuću glasova. Bilo je to da nam kažete nešto važno. Bilo smo shvatili poziv, osjećamo nešto mora biti učinjeno prije nego što potpuno izrod kao kultura i brisanje naše prošlosti i povijesti. Odluke koje donosimo danas je vrlo bitan, jer to može uništiti kulturu izgrađena i trenirao za sto godina generacije, ako ne u potpunosti razumjeti i cijeniti naše korijene.
Slavimo obični s djelima svakodnevnog života ... Dajemo čast našim obrtnicima koji čine naše kuće ... Mi smo spavati na krevetima ... Mi kn ock na njihova vrata ... Mi smo otvoriti prozore ... Sjedimo na stolicama ... Jedemo na tablice ... Ali oni ostati anoniman, ponekad zaboravljeni ....
Oni su vizualni povjesničari naše materijalne baštine ... Oni čine našu priču vidljiv već stotinama godina ... Oni su naša dnevna kulturnog blaga ... Pronalaženje naše korijene, je znao tko su ti ljudi ... Naša arstists ... Obrtnički ... Mat tkalci ... drvo carvers ... Bambus majstor / ica ... Brod odluka ... Carpenters ... Oni svi imaju priču za ispričati. Kulturna baština je o ljudima i stvarima koje oni proizvode za nastavak našeg postojanja. Taj dan slavimo svoje priče i umjetničko djelo ...
Jugoistočne Azije Roots
U mom putovati u Melaka, Malezija, otkrio sam udarnim sličnosti ukiran i funkcije ovog arhitektonskog projektiranja u Malajski kućama. Ko-putovanja istraživač Evelyn Lim me doveo na malo Maleziji, gdje muzej replikacije prirodnoj veličini tradicionalnih malajski kuća za sve različite države bili izloženi. Knjiga u muzeju showcased ukiran obrtnik i drva majstora Zulkifli bin Abas od Kampung Sungai Buluh, Alor Gajah, Melaka. Moj prijatelj Evelyn nastavio istraživanja osobno intervju ukiran umjetnik.
Gospodin Abas započeo malo poduzeće u izradi namještaja (početkom 1976). On je počeo izrađivati ukiran ozbiljno u 1982. On je dobio njegov trening iz Kraftangan Malezija (Malezijski i sl.) u Termeloh, Pahang. Trening je trajao godinu i pol. U donošenju ukiran dizajna, gospodin Abas dobiva inspiraciju iz svog srca i iskustva.
Gospodin Abas je dobro traži Kraftangan Maleziji i Muzium Istana Kesultanan Melaka (Melaka Sultanat Muzeum) u smislu dijeljenja svoje znanje i vještine na ukiran. On je također ponekad naziva kao trener na ukiran.
Uz pomoć Evelyn Lim kao moj co-istraživač, ovo je pojednostavljena pokušavaju opisati dvije vrste ukiran u Maleziji.
a. Ukiran Melayu Asli (izravna prijevodu znači Izvorni Melayu Ukiran)
Potječe iz Malacca, tijekom ere Malacca Sultanat (15. st.). To je temelj i majka svih ukiran u Malaya i jugoistočnoj Aziji.
Izvorni ukiran Melayu je kerawang (vidi sliku u prilogu).
Kerawang znači nešto što je kontinuirano. Dakle, ukiran kerawang ima puno svojih subjekta iz puzanje biljaka, kao što su kangkung (iz obitelji Morning Glory) i drugi.
Od Malacca, ukiran Melayu Asli raširena diljem Malaya i jugoistočnoj Aziji. Do sada, nema pisani dokumenti mogu se naći na potporu dobiti i gubitka. Međutim, na temelju usmenom iz generacije u generacije i istraživanja na stare filmove, zaključak da ukiran Melayu Asli potječe iz Malacca tijekom ere Malacca Sultane je izvedena.
Međutim, mnogi ne znaju, i to trgovinu i vještine feding daleko u Malacca. Dakle, mnogi mještani vide da ukiran potječe iz istočne obale države u Malajski poluotok kao što je objašnjeno u točki (b) dolje.
b. Ukiran Pantai Timur (izravna prijevodu znači East Coast Ukiran)
To proizlazi iz osnovne ukiran Ukiran Melayu Asli. Međutim, to se zove Ukiran Pantai Timur kao što je počeo s istočne obale poluotoka Malezije i širio.
To je više detalja o njemu i smatra modernim ukiran kao što je rekao da je počeo negdje u 1950 ili 1960.
Mnogi od svojih ukiran predmet su biljke kao što su hibiskusa, suncokreta i još mnogo toga. Dakle, to ukiran ne mora nužno biti neprekidna poput kerawang, ali može biti samo jedan-off, baš kao u prilogu slike.
Kako je ukiran razlikuje u različitim državama ima svoje korijene u kerawang (Malacca Sultanata ERA). Kada kerawang ukiran odvedeni u drugo mjesto, to je bio prilagođen i dizajniran je improvizirani po potrebi / želi / voli / kultura lokalne.
The ventilating light screen in the local language is called 'lubang angin' (air-well) with functions described as; ventilation of air (movement of cold and hot air); enable light to come into the house; and aesthetic value (for example, instead of having just a normal hole for ventilation, ukiran is done to add on the aesthetic value).
The meaning of ukiran on houses in the olden days potrays the status of the owner as well as wealth of the person. However in modern days, it potrays more of the wealth of a person, particularly if they own a typical traditional house as the cost of owning a traditional house is two times more expensive than a modern house.
Bohol Artisans
Abound a motorcycle on scorching day with my friend Michael driving the motorcycle, we navigated across the karst unpaved roads zigzagging open fields and seaside breathtaking landscapes to have a glimpse of the windows with flamboyant okil ornamentation in the most touristic island destination Bohol, on September 26, 2008.
In a short research trip I met very interesting residents of Dauis, Bohol who were either direct descendants or have family affiliations with local artisans of the okil art. The interview was conducted in a casual conservation with sets of guide questions to have a basic demographic of the artisans in this particular community known to be the birthplace of Boholano exemplary artisans.
I met Juana Dolorican the daughter or Mauro Dolorican (deceased father) who died at 64 years in
Tinago, Dauis, Bohol koji je okil za svoju kuću. Inocencio "Inciong" Hongayo je govorio o svojim namještaj za kavu oca Anatalio Hongayo koji je umro u 70 iz Gornje Songkolan, Dauis, Bohol.
Inciong objasnio proces radi drva cut-outs ručno kao "zračni ventil" ili svjetlo zaslonu pomoću ručnih alata s sljedećim koracima, prvi obrtnik ima za mjerenje duljine pat gdje okil se nalazi, a zatim podijeliti centar (čini dvije dijelova) od ukupne dužine, pod-podjele dva dijela, i pronaći centar, i tako dalje, uvjerite se rupe u sredini stane međusobno paneli ugrađuju jedni pored drugih.
Prema Inciong, svoje mjesto Songkolan, Dauis, Bohol je dom mnogih lokalnih obrtnika. Ona je postala zajednička preokupacija za većinu ljudi koji nisu bili u mogućnosti priuštiti fakultet obrazovanje. Ona je postala prirodna vještina prijenosa među članovima obitelji od oca na sina i rodbini. Ona je postala u potražnji radnih mjesta za one koji favoriziraju ručni rad sa specijaliziranim vještinama. Stolara prije rata radili sve-jednog-posao u zgradi koja služi kao arhitekt i inženjer u isto vrijeme.
Među imenima sa rukama za obrtnike su sljedeće obitelji: Bolataolo, Loquias, Hongayo, Humol, Nisnea i dela Pena. Imena obrtnika na površinu, kao što su Puring Loquias, Nitoy Loquias oglas Fausta dela Pena.
Izvorni alati se koriste u izradi okil drvo cut-outs pozvani su sljedeće: sepilla, barina, granel, laras / gabas / de lansi (za izrezana rupa), tigib i lasyo (za staklo rubova).
U jednom kutu ulice, našao sam radionicu za reprodukciju, gdje sam imao priliku intervju vlasnik Pableo Loquias koji je pozvao okil "Borda". Njegov otac Jacinto Loquias je naslijedio od djeda radionica Crisanto Loquias koji je bio trgovac mora (biyahidor). Oni su okil lokalno i prodaju reprodukcija u drugim susjednom otoku, kao što su u Mindanao.
Marawi kulturu izvrsnosti
Istraživački tim pronašao zlatno doba sa finim arhitekture pravo pred našim očima u Tugaya, Lanao del Sur 1. listopada 2008. Bilo je očima gledati, visoka civilizacija pogoršanja usred banana i bambus lijevo za trulež. Neki kući nažalost bili napušteni. Ljudi koji su živjeli u kućama morati platiti humongous iznos za održavanje je vrlo skupo košta kraljevske kuće da polako nestaju.
Kratak interakcije s obrtnik je vrhunac posjeta kao jedan od istraživanja web stranice projekta. Upoznala sam bubanj za kavu, Sam Acop. Sam koristi vrlo jednostavan alat za rezbarenje drva s jednom list kao predložak. Apstrakcije i paprati kao zapetljan dizajne su dobiveni pomoću predloška kao baza dizajn onda varijacije se dodaju na komplimentu zamršen zahvaćene lišće pokriva cijeli drveni "dabuan" svečanoj 12-noga Maranao bubnjevi sa životinjske kože kao bubnju.
Alati koje koristi obrtnicima rezbarenje u drvu bubnjevima (Tambor ili dubakan) su piako (predložak), tataku (veliki istaknuo noža), te panasan (tigib). To ne potrajati vrlo sofisticirane alate za donošenje takve zapetljan dizajne. Obrtnika čini se da su ovladali mjerenja i geometriju da su napravili kuće kao remek-djela umjetnosti. Sve one touch pretvara u zlato estetski.
Vrlo popularan u zahtjev majstor je Baguindali "Benjie" Taha od Sumbagarogong, Tugaya, Lanao del Sur, član Tugaya Obrtni selo Baor Producershas je putovao mnogo mjesta da izgrade kuće za vrlo bogati ljudi u svojim privatnim "palače". Majstor-obrtnik na poslu pokazao jednostavnost i povjerenje i osjećaj dostojanstva u njegovoj umjetnosti.
Mesing obrtnika, Sultan ASIS od Brgy. Ambuk i Brgy. Bobong gdje među briljantan kulture življenja blaga ove etničke zajednice, tako značajna mjesta. Magdara Tokalo ima vrlo jedinstven talent za stvaranje minijaturnih replika, kao što su galiju replika. To je nevjerojatno savršeno ručno koji se gotovo može ploviti s nalet vjetra.
Ime sultana Datu Macaantal spominje se odnose na jednu od torogan panulong s izjavu o vlasništvu. Postoji nekoliko smještene u excemplary arhitekture foun u Brgy. Bobong Madanding, Kawayan i Marantao u Lanao del Sur.
Tugaya skirting the shores of the largest lake in Mindanao, Lake Lanao, a hilly stretch of about 40.28 square kilometers is the site of the golden age of architecture in this archipelago. The sultanates of these ethnic group with strong Islam influence vivid in their architecture are the true blood Maranao, found nowhere else but only in this part of the world. The jaw dropping Tugaya experience is a living monument of the glorious people with great artisanship. It is a trademark which has esteemed the Moro people with their intricate non-representational patterns in everyday things from clothes to house windows. The colors and the patterns inspired from nature has evolved to endless geometric patterns and exploration of floral designs in architectural functions. The aesthetics of such nobility has endured centuries which anyone can experience in the ordinary frontyards of the Tugaya residents. The ukiran is a living culture where almost everyman learns to sculpt for survival or influenced to sculpt by their families. The everyday masterpieces are unsurpassed craftsmanship in this country if not in Asia. It maybe similar to other South East Asian roots, but the work is as original and captivating as other ancient artifacts only seen in museums. This is a living testimony, that once a great civilization ruled this country. Architecture is a living proof of the story of a community. A true story, plank by plank, stone by stone, pillar to pillar.
In the length of time, naturally wood decay that in some parts of Mindanao, these once habitual living spaces are now a present day nightmare, when in the heart of this once land of the nobles where Torogans with magnificent panulongs that are the symbol power, wealth and nobility are now in decay and nearing its death. It is a striking contract of wealth and poverty. The illustrious kingdom has struggled to preserve its legacy but only a few of these survive with constant reverence and affluence. The rest of the architecture stood its ground slowly
A living cultural dialogue…
Tugaya politically subdivided into 23 barangays has an oral history written on their wood carvings embedded with mother of pearls which almost became an iconic trademark of Mindanao.
Tugaya s jedinstvenim krvne linije prirodnih obrtnika i zanatlija različitih tehnika je naš kratki posjet hoda povijesti i okus visoke kulture tradicijske kulture Maranao tapiserije tkanja, ručno tekstil, lijevanje raznih oblika bronce i mjedi plovila, ručne izrade tekstilne proizvodnje, ukrasni predmeti i. instrumenata. Od svih tih bogatu kulturnu praksu, većina prirođena svojstva ove etike grupa je tu smisao arhitekture i pojedinosti rezbarenje u drvu koje koristi tradicionalna Maranao iz originalne dekorativne motiv koji je poznatiji kao okir. Oni kuća okil obrasce u svojim kućama ne kao ventilacija svjetlosti ekrana, nego dekorativne prirode. Royal kuće označen je veličanstveni torogans, odraz visoke kulture i dodir izvrsnosti majstora.
Camiguin svjetla i sjene ...
Tiho inkvizicija s povjetarac na našim kosa motor jahanje postao okidač sretan doživljaj kuća Camiguin Island. Početna očne i vizualne dokumentacije okil krase kuće u Camiguin Otok je dobio objavljen kao članak novine pišu Virginia "Maria" Yap-Morales. To je bio prvi pokušaj, da se preselio neke obrve i izazvao znatiželju njezine prisutnosti u tako malom otoku. Za još nekoliko pokušaja, romansa sa svjetlom i sjenama okil razvio u punom cvijet istraživanja s čaj arhitekata, fotografa, pisaca i istraživača.
Ona je kroz oči Marije, da sam bio u mogućnosti vidjeti kroz više živo i iskustva svjetla i sjene unutar i izvan kuće predaka po cesti koja proliferates oko poblacions. Camiguin s pet gradova ima 58 barangays, doživio neki gospodarski procvat u ranom 19. st. koja odražava vrste kuća izgrađena tijekom tog vremena. . Bilo je najmanje 49 kuća poistovjećuje s ventilacija svjetlo ekrana iu interijera i eksterijera sa motivima vrlo slična onoj od Bohol, gdje je većina obrtnika došli.
Čuli smo iz priče mještana da je tijekom tog vremena prvi okil inspiriran predaka Kuća je sagrađena oko 1840. Kasnije okil uzoraka je stekao popularnost i neki obrtnici montažnih okil obrasce i kasnije doveo do druge obližnje otoke na moru trgovci iz Bohol. O tome svjedoče razmjene je korištenje ornamenta u kućama koje ne mora pomiješati s drugih stvari jedni pored drugih. On može predložiti da se drugi drvo reže su kupili ranije od ostalih. Dakle, kuća s ukrasnim okil je evoluirao sa nakupine više okil uzoraka.
Kao nadahnuće s okil umjetnost, moji studenti je moderni projekt okil umjetnosti. Uz pomoć lokalnih obrtnika, ja reproducirati sve motiv Camiguin okil i stavio ih se kao izložba u prvom umjetnosti i kulture danas kao glavni izlog "Kabilin" izložbu. Sada služi stalna izložba na pročelje Enigmata Treehouse. Također sam istraživao okil izrada namještaja, te drugih projekata koji sada ima zanimljive ideje staviti zajedno kao funkcionalna umjetnosti.
Okil ima svoje prirodne čari koji igra zajedno sa kretanjem sunca da otisci kreće sjene na zidovima. To je čarolija okil koji vizualno povezuje vaš osobni prostor na nebu iznad i ispod zemlje. Dok zrak putuje kroz crevasses dopuštajući vjetru da cirkuliraju i oslobođenje od toplog zraka, boravak stvara ambijent tropska osjećaj disanja s prostora.