여행은 지구에서 가장 trendsetting 라이프 스타일입니다.금성 배낭 지금은 거의 많은 이유에 대해 다음 한 섬에서 급속도입니다 일부는 아마 남성을 찾고, 사랑을 찾고, 장소를보고하고자 일부, 일부 아마도 작품.왜 여자 여행하려면 어떻게해야합니까?어떻게 그들은 방법 남자 여행에서 다른가?그들은 자신을 장식하는 특권이됩니다 여자는, 여분의 옷 모든 시간을 가지고 있습니다.추가 스카프가 차이를 만들 것입니다.
나의 가장 아름다운 여행 경험 중 하나는 여자와 나의 여행입니다.직감보다는 구동 리니어 가이드 책에 의해 여행 그것이다.여자는 항상 솔직 열려 비밀을 수행을위한 진짜 고기 이야기 그들은 세부 사항에주의를 지불하고 그들의 마음에 들어요.그들은 바람을들을 수 있는데,이 물에 구름과 춤을 터치.이들은 여성의 마술입니다.
여행 기획자로서, 여행이 더 의미를 만드는 두 가지 중요한 측면 배운 : 회의 사람과 문화적 다양성을 체험.민다나오 사람과 생활 문화가 필리핀에서 섬의 다른 그룹과는 별개로 다양 다중 상호 작용 및 시각 맛있어 사회가 있음을 가까이 만날 수 있습니다.민다나오는 동남 아시아와 멀티 인종 뿌리에 가까운 연결 다양한 원주민과 정착민 커뮤니티의 문화 수도입니다.
민다나오에서 일부 여성 다문화 원주민 지역 사회 환경에서 놀라운 healers과 문화 bearers 있습니다.사람 여행 중 하나 측면에 대해 행성의 멸종 위기 수종 여자를 충족이고, 가장 큰 꽃, reflesia speciousa 또는 truncata의 투수 공장 수 있습니다.우리가 내 여행의 일기에 핑크색 도로의 꽃잎을 통해 약속의 땅의 멸종 위기 여성의 발자취를 따라하자.이 전쟁으로 파괴된 열도의 여성들이 꽉 심지어 전쟁의시기에 가족을 유지 관리하고, 홍수를 용감하게 대피 중에 자녀가 안전하게, 자녀를 대단하고 사람들의 마음에 희망의 문자열을 만듭니다.healers, babaylans, 역사, 이야기 tellers, 예술가, 활동가 -이 커뮤니티에 여성은 매우 강력한 희망의 상징입니다.그들은 모두 창의적인 아이디어를 낳으의 일반적인 자궁을 서로 나누세요.이 여성은 전통이 살아있게 큰 할머니의 스레드 우리의 정신을 다시 연결합니다.
난이 나라 형상의 여성 파워 서클 사는 해바라기 거리에 체류를 제안할 수 있습니다.이들 여성 중 일부는 출생이나 그레이스 Nono, 신시아 알렉산더, Bayang Barrios의 좋아하는것 민다나오와 강한 친화력이되며 모든 강력한 공연 예술가 ...줄리 Luch, Iligan에서 Visual 전력 조각 예술가는 가까이과 개인 가고 싶어 사람입니다.민다나오의 공 음악의 ethnomusicologist 및 마스터로 드문 재능도 Iligan시에서 박사 헬렌 Tejero의 정신입니다.우루루 Torralba, Balanghay, Butuan의 땅에 시각 예술가.다바오 바탕으로 여성 전력 원 Geejay Arriola가 Mebuyan 평화 프로젝트는 멀티 미디어 멀티 재능 여자, 어머니, 할머니, 노래 작가, 작곡가, 연극 연기자, 작가, 웹 디자이너, 비주얼 아티스트.카트리 탄 (현재 마닐라 기준)과 졸라 곤잘레스 Macarambon, 켈리 라모스 - Palaganas 많은 다른 영혼이 그들의 원인이 시각, 산문과 운문과 Cagayan 드 오로에서 성공할 단어와 여성 성의 선물은 홍수 또는 건조한 여름에 피기를 계속합니다.호수 Sebu, 남부 코타 바토 문화 bearers로 마리아 Todi는 자기 지역 사회와 생활 전통의 Sikat 학교를 유지하기 위해 계속해서 전력 지도자 동등한 공유하고 있습니다.이순신 가스 당신의 영혼을 쫓아 다닐하고 Songco, Lantapan의 joy.The Talaandig 부족의 화재에 내장 갉아 먹다 만들 꺼야 호수 Sebu에서 가장 매혹적인 지관 중 하나이며, Bukidnon이의 어머니의지도와 마찬가지로 강력한 여성 지도자가 영적 지도자로서 그녀의 남편 Datu Megketay "빅"Saway과 부족의 다른 기둥입니다 부족 바이 리자 Saway.하나는 사랑하는 탈라의 고위 여성 써클처럼 같은 신선한 솔직한 정신으로 토지를 은혜로 실패하지 않을 다바오 시티에 본사를 둔 Tita 아얄라를 (가장 존경받는 노래 작가 가수 조이 아얄라와 신시아 알렉산더의 어머니), 놓치지하지 말아야 그녀의시, 책, 그림 및 브랜디 또는 럼주의 대시와 함께 저녁 식사 대화에서 정말 위트와 유머와 놀이에 아이.
민다나오는 문화와 예술에 대한 국가위원회 Gawad Manlilikha 수상 여자와 인정되었습니다. DARHATA SWABI은, Jolo, Sulu 지역의 섬 음악의 레거시, Barangay Parang 2005 Awardee을 만들기 짜기를 계속하는 데 대한 pis syabit, Jolo의 Tausug으로 덮고 머리 ... LANG DULAY, 1998 awardee 호수 Sebu의 T'nalak의 꿈 만드 국립 살아있는 보물, 높은 문화와 품위의 살아있는 증거로 착용 전통 옷감 태피스 트리의 전통 우리의 강력한 여성 ... SALINTA MONON, Bansalan, 다바오 델 수르, 1998 Awardee 전통 Bagobo의 직물을 짜기, 직기 위를 날고 어머니의 손을에서 배운 ... 무지개의 위버로 알려져 HAJA AMINA APPI를 2005 년 Awardee Ungos 마타타, Tandubas, Tawi에서 - Tawi는 Ungos 마타타의 새마 원주민 사회 중에서 마스터 매트 위버입니다.그녀의 기능과 예술적 창조는 복잡한 기하학적 패턴이 디자인, 비례, 대칭 및 색상 감도의 정확한 감각을 전시 독특한 멀티 컬러 매트으로 나와.
민다나오 여성의 능력은 여러 생을 연장한다 세기 동안 살한다.이 비옥한 토지는 보편적인 영적인 가치 만발하는 꽃을 엽니다 같은 사랑 에너지에 기초 창작 과정에 출산을했습니다.
내 화가되는 것은 내 문화 자원의 재발견이다. 문화의 한 패싯과 같은 예술, 문화적 인식의 큰 풍경을보고 내 눈을 열었습니다. 마이크로 커뮤니티, 난 새롭게 시각과 장소의 감각을 발견했습니다. 민다나오 나에게 문화의 맛과 내 목적을 재발견 개인 모험의 새로운 감각, 그리고 지역 사회와의 관계했다. TS 엘리엇은 자기의 이웃을 재발견에지도 규칙을 제공합니다 :
"우리는 탐험에서 중단하지 않습니다
우리 모두가 탐험의 끝
우리가 처음에 어디에 도착하는 것입니다
그리고 처음으로 장소를 알지. "
지역 사회의 의미는 잃어버린 정체성의 기초가 재정으로 내 문화적 뿌리를 찾는 개인적인 프로세스로 왔어요. 생활 공간에서 볼 수있는 모든 사회에 강력한 문화적 차이로 예술, 건축 양식, 전통 의상, 그리고 필리핀 창의력의 다양한 질감이 내 문화적 자긍심을 rekindled.
Kapwa 책은 머리말에서 데이빗은 우리의 기억이 다시 어제보다 더 이상에 도달 없다 ", Pyotr Chaadaev를 인용, 우리가, 말하자면, 자신에게 낯선 사람을 .. 그것은 그러나 수입 모조품의 완전히 구성된 문화의 자연스러운 결과는 ... 우리는 강하게 아이디어의 진보 운동에 의해 마음에 남아 씻을 추적 따라서 준비가 만든 모든 아이디어를 흡수하고, 모양되지 않습니다 우리의 지성 ... 우리는없이 스스로 생각을 해왔던 아이처럼, 그들이 성인이 될 때, 그들의 아무것도 없어 자신의 - 모든 지식들이되는 표면에 그들의 영혼들을 내에하지 않습니다 "".. (데이비드 2005).
우리의 남은 무엇, 식민지 시골에서 자라면 순수한 모방의 문화이다. 하지만 나중에 내가 깨달았이 개념은 케이크의 장식입니다. 내 문화적 뿌리 존엄과 귀족의 감각 매우 높은 수준의 다른 고대 문명만큼이나 강력한 알고 있습니다. 그것은 내 자신의 자기 정의에 대한 처리가 된 것을 그것을 소유합니다.
Kapwa 도서 (Guia 드 2005)에 살고있는 서술로 문화 bearers의 살아있는 품종은 필리핀 인류, 영성, 도덕성, 그리고 지혜를 주위를 맴도는 논의되었습니다. 이러한 문화 bearers의 삶에 나는 문화 노동자와 지역 사회 아티스트 교육자로서의 여러 역할의 변화를 주도하는 필리핀으로 강도를 발견했습니다. 나중에 나는이 여행 전체 워크샵 호출합니다. 이 나라에서 태어난하는 것은 자연스럽게 대인 관계를 풀리고 문화 사람과 multiversity의 다차원 경험이다. 이 도서 K'sulhay에서 문화 소지자 중 하나가 말했다 : "가족 추억은 과거입니다. 우리는 미래의 꿈. 하지만 우리는 순간 순간의 아름다움을 발생합니다. 새로운 그날이오고있다. 우리가 여기서 창문은 .... "
마음의 모임에서, 여기 지금 함께 우리의 비전을 짜는 것은 사람의 가장 큰 동력입니다. 우리는 세계의 품질의 유산 (침묵의 소리. Malreaux, 1956)와 같은 문화, 우리 되돌아가서 "문화 토론으로. 나는 우리 나라에서는 다른 많은 문화 노동자와 같은 미덕과 가치를 공유 것을 알게되었습니다. "다양성 속에 문화 균질성, 독특한"국민 캐릭터 "(Aguilar 2009).
문화 노동자에 대한 그녀의 책 (Sta. 마리아 2001)에서 그녀는 일상의 가치를하는 방법을 가르치고 및 Excel 따라서 사람들이 미래를 향상시킬 수있는 인간 정신에 큰 잠재력이있다는 것을 우리에게 알려줍니다. 사람들이 믿고 있지만, 먼저 자신을 믿고해야합니다.
나는 자연과 문화 유산의 보존에 특별한 관심과 함께, 지역 사회 문화 발전 교육에 적극적으로 참여입니다.
"문화 발전은 공동 작업에 대한 태도를 금형 수있는 능력이 있습니다. 문화 감사하지 않고, 사람들은 자기 성취와 자아 실현에 대한 자신의 잠재력을 제한. "(Sta. 마리아 2001)의 첫 번째 문화 노동자 설명서, 역 그녀의 에세이에서. 마리아 문화적 특성을 인식 등의 필요로 리더십의 문화적 책임을 설명했다. 우수 기능에 대한 루트, 그리고 사람들의 귀족의 문화 유산으로 문화를 보면서. 지도자의 책임은 우수 문화 상품을 만드는 사람, 재능, 기술, artisanship, 지식의 로컬 리소스에 극대화를 강조합니다. 역사의 감각으로 과거와 현재를 연결하면 이러한 두뇌 유출 및 숙련 노동자의 출로 문화 손실을 방지 문화의 힘을입니다. 또한 리더십 espouses 다문화 허용 오차. 저자는 문화 교육이 중요하고 지도자 문화를 보호해야한다고 강조했다. 그것이 우리 자신의 사람들을위한 우리의 사랑을 reawakening에 대한 문화적 가치의 보물을 포함된이 책은 내게 영감을 줬어. 작가의 재능은 우리의 멀티 문화 사회에 연결성의 감각을 찾기 위해 투쟁의 문화 갈증을 물을 탄.
나는 드롭 수도 있지만 어떻게든 파문을 생성하실 수 있습니다.
사회에서 Active 플레이어로 예술과 문화
사람들이 교실에서 "Carabao"에 대해 얘기하자. 사람들이 의견을 음성 수있는 경우에만, 우리는 아마도 수세기 동안 공동 작업에 대한 모델을하였습니다 합의 구축을 시도할 수 있습니다. 우리는 문화, 예술, 심지어는 지역 사회가 무엇인지 각각의 다른 사람의 해석을 이해 어디서하지만 우리가 문화적 경험을 수집 후, 우리는 커뮤니티를 재현하실 수 있습니다.
우리는 경험과 참여를 통해 지역 간의 문화 교육의 강한 원을 만들어 서로를 양성해야합니다.
역에 따르면. 마리아 (2001) 문화 노동자는 예술을 사용할 수 있습니다 : (1) 지역 사회의 정체성을 강화 (2) 장엄 직접 규율과 평등의 목표에 대한 필요성을 habitualize하며, 가장 중요한 것은 (3) 상상력과를 만드는 데 필요한 창의성을 장려 지역 사회 혁신 및 잠재력 제품 개발을보고 지역 사회의 요구와 사용 가능한 자료에 기반 주변을 업그레이 드하는만큼 대담한.
나는 우리가 많은 수입 이념 및 영향과 자신을 accorded하고 우리가 우리 자신의 "우수 문화"를 잊었는이 프로그램이 우리 사회의 매우 민감한 관찰라고 생각합니다. 우리는 인간의 권리가 존중이되어서는하고 번창하도록 허용뿐만 문화를 함께 보낸 시간이 감각을 육성해야합니다. 독립, 공평, 동적, 인간으로 육성 필리핀 국가 문화는 진화하고 자체대로 공화국 법령 7356에 규정 국민에 의해 개발.
우리 지역 사회에서, 나는 정체성과 문화적 뿌리 그들의 감각에 사람들을 링크 내 학생 공개 전시회와 포럼, 문화, 도로지도, 문화 연구, 문화 예술 축제와 지역 대학을 통해 조직. 나는 우리 마을에 세금 소장 사업에 방법을 제공하기 위해 문화적, 역사적 중요성에 가치를 부여하지 않고 우리 조상의 가옥을 파괴 우리 자신의 지역 사무실을 목격에 대한 부족한 부분이 링크를 발견했습니다.
내가 생각했던 문화 유산을 사는 등 가옥 침묵, 무의미한 그리고 잊혀진 서서 우리에게 장소의 이야기의 느낌을 줄 수 있습니다. 멋진 embellishes은 보지 않고 인정하지 않습니다. 내가이 okkil "과 함께 창문을 통해 조명을 retraced"도움 학자 및 동료 문화 노동자 만나기 전까지는 "나는 다른 눈 속에 다시 주택에서봤을 때 예술을."내 경합의 예를 함께 보존하고 다시 연결에 과거는 아래 발췌의 일부입니다.
공공 장소에서 문화 바라지
우리 동남 아시아의 뿌리. okkir, okkil, ukiran 또는 ukit와의 하우스 재발견 기하학적 대칭 목판화 패턴은 창문이나 문 위에 ventiliating 밝은 스크린으로 사용하거나 내가 살고있는 곳을 Camiguin 섬도 다작 아르 등 필리핀에서와 같은 조상의 아시아 하우스에 벽 패널 역할을 아르 . 장인이 높은 예술과 문화 유산의 문화 bearers 있습니다. 불행히도 이러한 주택은 종종 시간은 잊어 현재 시대에 하찮은 수 있습니다. 이 나무 예술의 광범위한 사용 sultanates의 시설과에서 가장 오래된 무역 포트에 Moloccas 이러한 제도 먼저 (앞서 마젤란, 포르투갈 conquestador의 방법) 발견 seafarers의 아시아 무역 노선의 연결로 우리의 뿌리를 추적 민다나오는 필리핀의 황금 시대는 무역 노선의 중심으로서 번영했다 Butuan로 간주. 우리가 유럽인의 문화 교류가 문명을 reinvented에서는 이러한 아시아 열도를 탐색와의 연결을 추적할 수 있습니다 여기까지입니다. 그래서 원래의 어떤 주장하는 것은 음성 언어, 건축 양식 및 유물 등 여전히 별개의 무언가이다.
Bohol 그리고 민다나오의 연장으로이 섬의 Okkil 아트 하우스 ... 그것이 우리의 문화 유산, 우리의 역사에 대해 뭔가를 말하고, 그래서 어쩌면 우리는 우리의 문화적 유산과 역사적 보물을 파괴 STOP. 이러한 말라카, 말레이시아 등 일부 국가에서, 그들이 있기 때문에 자신의 옛 건물의 세계 유산이 될 동안, 우리는 사람들을 자신의 뿌리와 자부심을 깊이 생각해야 할 수도 있습니다. 이러한 문화 유산 하우스는 국가 기념물과 소중한 간주됩니다. 그렇다면 우리가 사업의 이름으로 우리 조상들의 근사한 선물을 철거하기 위해 감당할 수있는 이유는 스스로에게 물어 보자. 세계 정부의 다른 도시에서 이러한 보물의 복원 및 보전을 위해 많은 자금을 지출하는 동안, 우리는 그들을 파괴. 정부가 우리 자신의 문화 유산을 보호하지 못하면이 섬에 문화 관광과 생태 관광 관광의 미래는 무엇인가. 이 아름다운 집들의 마지막 남은 거리는 이제 영원히 사라졌다 있습니다. 국가 문화 유산을 보호하고 그들을 파괴하지 않을 책임이 있습니다.
15 세기 구조 건설 우리 문화 유산 사이트 중 하나에 한 또 다른 흥미로운 프로젝트는 길잃은 동물을 멀리 유지하는 오래된 교회의 화산 유적의 펜싱했다. 철제 울타리는 자사의 전반적인 풍경뿐만 아니라 발전의 개념 오해의 다른 예제를 파괴하지 않았다.
우리가이 나라에서 너무 느슨하게하지 않아도됩니다 그래서 우리는 너무 늦기 전에 문화 댔다을 작성해야합니다. 생태 관광의 목적 섬으로 관광객이 다른 뭔가 찾고있는 것입니다. 무엇이 당신의 문화 유산을 벗겨서 때 장소와 사람의 왼쪽인가요?
"건축은 역사적 사건의 중요성을 기념하는 데 도움이뿐만 아니라. 그것은 커뮤니티의 매력을 유지할 수 있습니다. "애국심은 장소의 의미, 하나의 뿌리에 자부심을 가지고 시작합니다. 우리 역사 설득 시각 될 수 있도록 우리가 뿌리를 알고 느낄 수있다면 우리는 더 많은 자부심을 가지고 있습니다. "
문화 유산을 의미합니다 Kabilin (visayan 단어)는 잊혀진 과거를 기억될 것이다. Camiguin 문화 뿌리의 진정한 정체성에 대한 탐구는 우리가 문화재를 포함하여 지역 사회에서 무형의 보물을 검색 하였다. 우리 사회에 파괴되는 조상의 집을 보았을 때, 알람 천 목소리를 해봤죠. 그것은 우리에게 중요한 무언가를 얘기했다. 우리가 호출을 이해하든, 우리가 뭔가 우리가 완전히 타락한 문화로 우리의 과거와 역사를 지우기 전에 완료되어야한다 생각합니다. 우리가 완전히 이해하고 우리의 뿌리를 감사하지 않으면 그것이 건설과 세대의 백 년 동안 연습을 문화를 파괴할 수를 위해 지금 우리가 내리는 결정이 매우 중요합니다.
우리는 일상 생활의 작품으로 일반을 축하 ... 우리는 우리의 집을 만들고 우리의 장인으로 명예를주고 우리는 그들의 침대에서 잠을 자고 ... 우리는 그들의 문을 KN ock ... 우리들은 창문을 열고 ... 우리가 그들의 의자에 앉아 ... 우리는 그들의 식사 테이블은 ...하지만 그들은 때로는 잊혀진 이름도 남아 ....
그들은 우리의 유형 유산의 영상 역사가 ... 그들은 우리의 뿌리를 찾기 ... 그들은 우리의 살아있는 문화 유산은 ... 수백 년간 우리의 이야기 볼 사람들이 누군지 알고있다 ... 우리 arstists ... 장인 ... 매트 만드 ... 목재 carvers ... 대나무 장인 / 여성 ... 보트 제조 업체 ... 목수 ... 그들은 모두에게 이야기를했습니다. 문화 유산은 사람과 그들이 우리의 존재를 계속 생산 것들이다. 오늘 우리는 그들의 이야기와 예술 작품을 축하 ...
동남 아시아 루트
말라카, 말레이시아, 내 여행에서, 나는 ukiran의 눈에 띄는 유사성과 말레이 주택이 건축 디자인의 기능을 발견했습니다. 공동 연구자 여행 에블린 임은 모든 다른 주들에 대한 전통적인 말레이어 주택의 수명 크기 복제 박물관이 전시 리틀 말레이시아 날 데려. 자신의 박물관이 책은 Kampung Sungai Buluh, alor Gajah, 말라카에서 ukiran 장인과 장인 나무 Zulkifli 빈의 Abas을 전시. 내 친구 에블린 개인적으로 ukiran 아티스트들과 인터뷰를하기 위해 연구를 계속했다.
씨 Abas는 와중에도 (시작 1976) 만드는 작은 사업을 시작했다. 그는 1982 년에 심각하게 ukiran를 만들기 시작했다. 그는 Termeloh에 Kraftangan 말레이시아 (말레이시아 공예), 파항의에서 자신의 훈련 있어요. The training duration was a year and a half. In making ukiran designs, Mr. Abas gets inspiration from his heart and experiences.
Mr. Abas is well sought by Kraftangan Malaysia and the Muzium Istana Kesultanan Melaka (Melaka Sultanate Muzeum) in terms of sharing his knowledge and skill on ukiran. He is also sometimes called in as a trainer on ukiran.
With the help of Evelyn Lim as my co-researcher, this is a simplified attempt to describe the two types of ukiran in Malaysia.
a. Ukiran Melayu Asli (direct translation means Original Melayu Ukiran)
Originates from Malacca, during the Malacca Sultanate era (15th century). This is the basis and mother of all ukiran in Malaya and Southeast Asia.
The original ukiran Melayu is the kerawang (See picture attached).
Kerawang means something that is continous. Hence, ukiran kerawang takes a lot of its subject from creeping plants such as kangkung (from the morning glory family) and others.
From Malacca, ukiran Melayu Asli spread out throughout Malaya and Southeast Asia. So far, no written documents can be found to support the statement. However, based on word of mouth from generation to generations and research on old films, the conclusion that ukiran Melayu Asli originated from Malacca during the Malacca Sultane era was derived.
However, many do not know this fact and the trade and skills are fading away in Malacca. Hence, many locals perceive that ukiran originates from the eastcoast state in Peninsular Malaysia as explained in point (b) below.
b. Ukiran Pantai Timur (direct translation means East Coast Ukiran)
It derives its basic ukiran from Ukiran Melayu Asli. However, it is called Ukiran Pantai Timur as it began from the east coast of Peninsular Malaysia and spread throughout.
It has more details on it and is considered a modern ukiran as it was said to began sometime in 1950 or 1960s.
Many of its ukiran subject are plants such as hibiscus, sunflower and many more. Hence, this ukiran does not neccessarily be continuous like the kerawang but can be just one-off, just like in the attached picture.
How is ukiran different in different states has its origins in kerawang (Malacca Sultanate era). When the kerawang ukiran were taken to other location, it was adapted and designed were improvised according to the need / wants / likes / culture of the local.
The ventilating light screen in the local language is called 'lubang angin' (air-well) with functions described as; ventilation of air (movement of cold and hot air); enable light to come into the house; and aesthetic value (for example, instead of having just a normal hole for ventilation, ukiran is done to add on the aesthetic value).
The meaning of ukiran on houses in the olden days potrays the status of the owner as well as wealth of the person. However in modern days, it potrays more of the wealth of a person, particularly if they own a typical traditional house as the cost of owning a traditional house is two times more expensive than a modern house.
Bohol Artisans
Abound a motorcycle on scorching day with my friend Michael driving the motorcycle, we navigated across the karst unpaved roads zigzagging open fields and seaside breathtaking landscapes to have a glimpse of the windows with flamboyant okil ornamentation in the most touristic island destination Bohol, on September 26, 2008.
In a short research trip I met very interesting residents of Dauis, Bohol who were either direct descendants or have family affiliations with local artisans of the okil art. The interview was conducted in a casual conservation with sets of guide questions to have a basic demographic of the artisans in this particular community known to be the birthplace of Boholano exemplary artisans.
I met Juana Dolorican the daughter or Mauro Dolorican (deceased father) who died at 64 years in
Tinago, Dauis, Bohol who made okil for his own house. Inocencio “Inciong” Hongayo talked about his furniture maker father Anatalio Hongayo who died at 70 from Upper Songkolan, Dauis, Bohol.
Inciong explained the process of doing wood cut-outs manually as “air vent” or light screen using hand tools with the following steps; first the artisan has to measure length of the pat where okil is to be placed; then divide center (makes two parts) of the total length; sub-divide the two parts, and find center, and so on; make sure the holes in the middle fit each other when panels are installed next to each other.
According to Inciong, their place Songkolan, Dauis, Bohol is the home of many local artisans. It became a common preoccupation for most people who were not able to afford a college education. It became a natural skill transfer among family members from father to son and relatives. It became an in-demand job for those who favor manual labor with specialized skills. The carpenters before the war worked all-one-job in building houses who serves as the architect and engineer at the same time.
Among the names with hands for an artisans were the following families: Bolataolo, Loquias, Hongayo, Humol, Nisnea, and dela Pena. Names of artisans surfaced such as Puring Loquias, Nitoy Loquias ad Fausto dela Pena.
The original tools used in making the okil wood cut-outs were called the following: sepilla, barina, granel, laras / gabas/ de lansi (for cut out holes), tigib, and lasyo (for glass edges).
At one corner of the street, I found a workshop for reproduction where I had the chance to interview the owner, Pableo Loquias who called okil “borda”. His father Jacinto Loquias has inherited the workshop from his grandfather Crisanto Loquias who was a merchant of the sea (biyahidor). They made okil locally and sold reproductions in other neighboring island such as in Mindanao.
Marawi culture of excellence
The research team found golden age with fine architecture right before our eyes in Tugaya, Lanao del Sur on October 1, 2008. It was a sight to behold, a high civilization deteriorating amidst bananas and bamboos left to rot. Some house were unfortunately abandoned. The people who lived in the houses have to pay a humongous amount for maintenance is very expensive which costs the royal houses to slowly fade away.
A brief interaction with the artisan was the highlight of the visit as one of the research sites of the project. I met a drum maker, Sam Acop. Sam uses very simple tools for wood carving with one leaf like template. The abstractions and fern like intricate designs are obtained by using the template as base design then variations are added to compliment an intricate abstracted foliage covering the entire wooden “dabuan” the ceremonial 12-foot Maranao drums with a animal hide as drumhead.
Tools used by artisans in wood carving drums (tambor or dubakan) are piako (template), tataku (big pointed blade), and panasan (tigib). It does not take very sophisticated tools to make such intricate designs. The artisans seems to have mastered the measurements and geometry that they have made houses as masterpieces works of art. Everything they touch turns into gold aesthetically.
A very popular in-demand artisan is Baguindali “Benjie” Taha from Sumbagarogong, Tugaya, Lanao del Sur, a member of the Tugaya Craft Village Baor Producershas has traveled many places to carve houses for very rich people in their private “palaces”. The master-craftsman at work showed ease and confidence and sense of dignity with his art.
A brass Craftsman, Sultan Asis from Brgy. Ambuk and Brgy. Bobong where among the brilliant living culture treasures of this ethnic community so significant of the place. Magdara Tokalo has a very unique talent of making miniature replicas such as the galleon replica. It is unbelievably perfectly handmade which can almost sail with a gust of wind.
The name of Sultan Datu Macaantal was mentioned relating it to one of the torogan panulong with the declaration of ownership. There are a few more housed of excemplary architectures foun in Brgy. Bobong Madanding, Kawayan, and Marantao in Lanao del Sur.
Tugaya skirting the shores of the largest lake in Mindanao, Lake Lanao, a hilly stretch of about 40.28 square kilometers is the site of the golden age of architecture in this archipelago. The sultanates of these ethnic group with strong Islam influence vivid in their architecture are the true blood Maranao, found nowhere else but only in this part of the world. The jaw dropping Tugaya experience is a living monument of the glorious people with great artisanship. It is a trademark which has esteemed the Moro people with their intricate non-representational patterns in everyday things from clothes to house windows. The colors and the patterns inspired from nature has evolved to endless geometric patterns and exploration of floral designs in architectural functions. The aesthetics of such nobility has endured centuries which anyone can experience in the ordinary frontyards of the Tugaya residents. The ukiran is a living culture where almost everyman learns to sculpt for survival or influenced to sculpt by their families. The everyday masterpieces are unsurpassed craftsmanship in this country if not in Asia. It maybe similar to other South East Asian roots, but the work is as original and captivating as other ancient artifacts only seen in museums. This is a living testimony, that once a great civilization ruled this country. Architecture is a living proof of the story of a community. A true story, plank by plank, stone by stone, pillar to pillar.
In the length of time, naturally wood decay that in some parts of Mindanao, these once habitual living spaces are now a present day nightmare, when in the heart of this once land of the nobles where Torogans with magnificent panulongs that are the symbol power, wealth and nobility are now in decay and nearing its death. It is a striking contract of wealth and poverty. The illustrious kingdom has struggled to preserve its legacy but only a few of these survive with constant reverence and affluence. The rest of the architecture stood its ground slowly
A living cultural dialogue…
Tugaya politically subdivided into 23 barangays has an oral history written on their wood carvings embedded with mother of pearls which almost became an iconic trademark of Mindanao.
Tugaya with a unique bloodline of natural craftsmen and artisans of different techniques made our short visit a walk of history and a taste of high culture of traditional Maranao culture of tapestry weaving, handmade textile, foundry casting of various forms of bronze and brass vessels, handmade textile manufacture, decorative items and .instruments. Of all these rich cultural practice, the most intrinsic characteristics of this ethic group is there sense of architecture and details in wood carving which utilized the traditional Maranao from the original decorative motif which is better known as okir. Those houses have okil patterns in their houses not as ventilating light screens but rather decorative in nature. The royal houses is marked by the magnificent torogans, a reflection of high culture and a touch of excellence by the artisans.
Camiguin Light and Shadows…
The quiet inquisition with breeze on our hair motor back riding became a trigger happy experience of the houses of Camiguin Island. An initial ocular and visual documentation of okil embellished houses in Camiguin Island got published as a news paper article written by Virginia “Maria” Yap-Morales. That was the first attempt, that moved some eyebrows and sparked curiosity of its presence in such a small island. For several more attempts, the romance with the light and shadows of okil developed into a full blown research with a tea of architects, photographers, writers and researchers.
It was through the eyes of Maria, that I was able to see through more vividly and experience the light and shadows inside and outside the ancestral homes by the road side which proliferates around the poblacions. Camiguin with five towns has 58 barangays, experienced some economic boom in the early 19 th century which reflects the kinds of houses built during that time. . There were at least 49 houses identified with ventilating light screens both in the interior and exterior with motifs very similar to that of Bohol where most of the artisans came from.
We heard from stories of the locals that during those times the first okil inspired ancestral house was built around 1840. Later the okil patterns gained popularity and some artisans prefabricated okil patterns and later brought to other nearby islands by sea merchants from Bohol. An evidence of this exchange is the use of ornamentation in houses which does not necessary blend with other items next to each other. It may suggest that the other wood cuts were bought earlier than the rest. So the houses with decorative okil has evolved with accumulations of more okil patterns.
As an inspiration with okil art, my students made a modern okil art project. With the help of the local artisans, I reproduced all the Camiguin okil motif and put them up as an exhibition during the first art and culture day as the main showcase of “Kabilin” exhibit. Now it serves a permanent exhibit at the façade of the Enigmata Treehouse. I also explored the okil furniture making, and other designs which has now interesting ideas put together as functional art.
Okil has its natural magic that plays along with the movement of the sunlight that imprints moving shadows on the walls. This is the magic of the okil that visually connects your personal space to the sky above and the land below. While the air travels through its crevasses allowing the wind to circulate and ridding off hot air, the room creates an ambient tropical sensation breathing with space.